After forty months, I upgraded my personal desktop processor from AMD Ryzen 5 3600X to AMD Ryzen 7 5800X3D. I also installed an NZXT Kraken 280, which fits snugly in an NZXT H510i as the image below shows. CPU temps get as low as around 38°C and peak at around 90°C with an ambient temperature of 23°C. Microsoft Flight Simulator 2020 runs at 1% CPU while my AMD Radeon RX 5700 XT is the bottleneck running at 100%. I get 30FPS with Ultra settings on a 1080p.
I gain two cores but lose memory speed with the upgrade. The system should be good enough for the next round of video cards. I am only slightly satisfied with the processor and cooling system refresh.
Ruby Switch is a web browser plugin that I developed to make toggling the visibility of ruby text such as furigana more convenient. To further my study of the Japanese language, I frequently visit Internet sites for language learners or young native speakers. These sites typically show how vocabulary using kanji is read. Sites, such as NHK‘s site, feature news written in simple Japanese and make it easy to toggle between showing or hiding how to read kanji. Other sites do not offer that feature, and toggling ruby text requires going into a web browser’s development tools to modify the CSS.
The following image shows Ruby Switch pinned to the Mozilla Firefox toolbar and renderings with and without ruby text of a page on Mainichi Newspaper for elementary school students.
Ruby Switch allows practice in reading Japanese. This simple plugin allows language learners to conveniently toggle the visibility of furigana to allow reinforcing vocabulary that is recognizable while also allowing them to confirm their readings when there is uncertainty.
The following is a sampling of sites that work with Ruby Switch:
After almost two decades after taking two years of college classes on the Japanese language, I have been using for the last two years a tool that is helping me overcome a major obstacle on the path toward language proficiency. Up until this second anniversary, WaniKani has helped me recognize and read more than 2,657 words composed of kanji.
It has taken me about two years to reach level 45 out of 60 offered by WaniKani. I did not expect to experience burnout, but I did at levels 20 through 23. I needed more than half a year, or 25% of my time with WaniKani, for just those four levels. If I maintain an average of 17 days per level going forward, I will have been exposed to all review items in eight months. It is possible to rush through the last 15 levels in four months, but my experience with burnout is encouraging me to enjoy the process and continue at a moderate pace.
I am pleased with my accuracy and the balance of items between various SRS stages. A review item requires six months to transition from “enlightened” to “burned.” To become burned, an enlightened review item’s meaning and reading must be remembered correctly after it has not been reviewed for six months. A review item is demoted to a lower SRS stage, if it is not remembered correctly. In theory, 3,773 burned items have become part of my long-term memory. Remembering these items is reinforced by studying higher level textbooks and consuming native material. For example, music videos for anime songs provide lyrics containing kanji. Reading anime song lyrics reinforces my ability to recognize and read those kanji.
WaniKani has made studying intermediate textbooks and consuming native material more enjoyable for me. Less time is spent looking up common words in a dictionary. This has allowed me to focus on the actual content of the media. I have no regrets signing up for a lifetime WaniKani membership, and I recommend it to anyone interested in learning Japanese.
We must make decisions based on what is right as human beings.